Univision’s World Cup Spanish Commentary Has Surprised Some Latinos
Nina Porzucki, PRI, June 20, 2014
Felix Sanchez has caught a little World Cup fever this year.
Sanchez, co-founder of the National Hispanic Foundation for the Arts, says that although he’s primarily an English speaker, he has been tuning in to the Spanish language network Univision to watch the games and catch the commentary.
And, he’s not the only one. Univision has picked up millions of viewers throughout the games, edging out ESPN in the ratings.
When Sanchez started viewing the games on Univision he was surprised at what he heard from the Spanish-speaking commenters.
“Most recently was a characterization related to an Afro-Costa Rican player describing him not by his last name but by the color of skin, calling him ‘moreno,’” said Sanchez.
Sanchez noticed other charged words like “greña” being used by broadcasters.
“Greña really means messy hair but some individuals think of it as referring to African American hair and also describing it as ‘nappy’ hair,” said Sanchez.
Sanchez posted his linguistic concerns on Facebook and received many, many replies from other American Latinos like himself who were offended by the language being used by sportscasters.
“When English language leaning Latinos watch Spanish language programming there’s a culture clash that occurs because the kind of social progress that we live in, in our mainstream world doesn’t always seem to be reflected in programming that is not English language programming,” said Sanchez.
Outside of the US, these cultural slurs and epithets are not necessarily seen in the same light in other parts of the Spanish-speaking says Sanchez.
{snip}
Univision has responded to Sanchez’ complaints. The president of Univision Sports reached out to Sanchez and invited him to Miami to speak with broadcasters and commenters about his linguistic concerns.
{snip}